CEDAW/GC/22 CEDAW_GR_22E.docx (English)

CEDAW/GC/22 CEDAW_GR_22C.docx (Chinese)

CEDAW/GR/22

CEDAW/GR/22

General recommendation No. 22:

22号一般性建议:

Amending article 20 of the Convention

对《公约》第二十条的修正

Fourteenth session (1995)

第十四届会议(1995)

The Committee on the Elimination of Discrimination against Women,

消除对妇女歧视委员会,

Noting that the States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, at the request of the General Assembly, will meet during 1995 to consider amending article 20 of the Convention,

注意到《消除对妇女一切形式歧视公约》缔约国应大会所请,将于1995年间开会,考虑修正《公约》第二十条,

Recalling its previous decision, taken at its tenth session, to ensure effectiveness in its work and prevent the building up of an undesirable backlog in the consideration of reports of States parties,

回顾它先前曾于第十届会议决定要确保其工作效能,防止缔约国报告的审议工作出现不应有的积压的情况,

Recalling that the Convention is one of the international human rights instruments that has been ratified by the largest number of States parties,

回顾《公约》是经数目最多的缔约国批准的国际人权文书之一,

Considering that the articles of the Convention address the fundamental human rights of women in all aspects of their daily lives and in all areas of society and the State,

认为《公约》各条款处理妇女在其日常生活的所有各个方面以及在社会和国家的所有领域的基本人权,

Concerned about the workload of the Committee as a result of the growing number of ratifications, in addition to the backlog of reports pending consideration, as reflected in annex I,

关注委员会的工作负荷,因为批准的国家数目日增,加上如附件一所示待审议的报告积压,

Concerned also about the long lapse of time between the submission of reports of States parties and their consideration, resulting in the need for States to provide additional information for updating their reports,

又关注缔约国报告的提交和审议之间旷日持久,以致缔约国必须提供新的资料以增订其报告,

Bearing in mind that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women is the only human rights treaty body whose meeting time is limited by its Convention, and that it has the shortest duration of meeting time of all the human rights treaty bodies, as reflected in annex II,

铭记消除对妇女歧视委员会是唯一经《公约》限定会议时间的人权条约机构,其会议时间如附件二所示是所有人权条约机构中最短的,

Noting that the limitation on the duration of sessions, as contained in the Convention has become a serious obstacle to the effective performance by the Committee of its functions under the Convention,

注意到《公约》对届会期间的限制,已成为委员会有效履行《公约》规定的职能的严重障碍,

1. Recommends that the States parties favourably consider amending article 20 of the Convention in respect of the meeting time of the Committee, so as to allow it to meet annually for such duration as is necessary for the effective performance of its functions under the Convention, with no specific restriction except for that which the General Assembly shall decide;

1. 建议缔约国积极考虑修正《公约》第二十条关于委员会会议时间的部分,让委员会年度会议的期间为有效履行《公约》规定的职能所必需的,除大会另有决定外无具体限制;

2. Recommends also that the General Assembly, pending the completion of an amendment process, authorize the Committee to meet exceptionally in 1996 for two sessions, each of three weeks’ duration and each being preceded by pre-session working groups;

2. 还建议大会在修正过程结束之前授权委员会例外地于1996年举行两届会议,每届为期三星期,并举行会前工作组会议;

3. Recommends further that the meeting of States parties receive an oral report from the Chairperson of the Committee on the difficulties faced by the Committee in performing its functions;

3. 又建议缔约国会议要求收到委员会主席关于委员会在履行其职能方面遇到的种种困难的口头报告;

4. Recommends that the Secretary-General make available to the States parties at their meeting all relevant information on the workload of the Committee and comparative information in respect of the other human rights treaty bodies.

4. 建议秘书长向缔约国会议提供关于委员会的工作负荷的一切有关资料和关于别的人权条约机构的比较资料。

Contained in document A/50/38.

载于A/50/38号文件。