CERD_GC_24_EC
Correct misalignment Change languages orderRequest alignment correction
CERD/GC/24 CERD_GR_24E.docx (English)CERD/GC/24 CERD_GR_24C.docx (Chinese)
CERDCERD
General recommendation XXIV concerning article 1 of the Convention第二十四号一般性建议:《公约》第一条
Fifty-fifth session (1999)第五十五届会议(1999年)
1. The Committee stresses that, according to the definition given in article 1, paragraph 1, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention relates to all persons who belong to different races, national or ethnic groups or to indigenous peoples.1. 委员会着重指出,根据《消除一切形式种族歧视国际公约》第一条第一款中所给的定义,《公约》与属于不同种族和民族群体或土著民族的所有人员联系了起来。
If the Committee is to secure the proper consideration of the periodic reports of States parties, it is essential that States parties provide as far as possible the Committee with information on the presence within their territory of such groups.如果委员会要对各缔约国的定期报告进行适当的审议,那么缔约国必须尽量向委员会提供关于在它们的领土上存在这种群体的资料。
2. It appears from the periodic reports submitted to the Committee under article 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and from other information received by the Committee, that a number of States parties recognize the presence on their territory of some national or ethnic groups or indigenous peoples, while disregarding others.2. 从根据《消除一切形式种族歧视国际公约》第九条的规定提交委员会的定期报告和从委员会收到的其他资料中可以看出,一些缔约国承认在它们的领土上存在一些民族群体或土著民族,而同时又忽略了其他民族群体或土著民族。
Certain criteria should be uniformly applied to all groups, in particular the number of persons concerned, and their being of a race, colour, descent or national or ethnic origin different from the majority or from other groups within the population.某些标准应当对所有群体一律适用,尤其是有关人员的人数,以及他们属于不同于多数民族或人口中其他群体的种族、肤色、血统或民族血统。
3. Some States parties fail to collect data on the ethnic or national origin of their citizens or of other persons living on their territory, but decide at their own discretion which groups constitute ethnic groups or indigenous peoples that are to be recognized and treated as such.3. 一些缔约国不收集关于其公民或生活在它们领土上的其他人的民族血统的资料,却随意决定哪些群体构成应得到相应承认和对待民族群体或土著民族。
The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and non-discrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.委员会认为,属于这种群体的人员的具体权利是有国际标准的,人人享有平等权利和不受歧视也是有公认准则的,其中包括《消除一切形式种族歧视国际公约》中所载的标准和准则。
At the same time, the Committee draws to the attention of States parties that the application of different criteria in order to determine ethnic groups or indigenous peoples, leading to the recognition of some and refusal to recognize others, may give rise to differing treatment for various groups within a country’s population.与此同时,委员会提请缔约国注意,用不同标准确定民族群体或土著民族,导致对一些予以承认而对另一些不予承认,可能会在一个国家的人口中造成对各个群体的不同待遇。
4. The Committee recalls general recommendation IV, which it adopted at its eighth session in 1973, and paragraph 8 of the general guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties under article 9, paragraph 1, of the Convention (CERD/C/70/Rev.3), inviting States parties to endeavour to include in their periodic reports relevant information on the demographic composition of their population, in the light of the provisions of article 1 of the Convention, that is, as appropriate, information on race, colour, descent and national or ethnic origin.4. 委员会忆及1973年在其第八届会议上通过的第四号一般性建议,以及关于缔约国按《公约》第九条第一款的规定向委员会提交的报告的形式和内容一般指导原则 第8段(CERD/C/70/Rev.3),请缔约国根据《公约》第一条的规定,努力在它们的定期报告中列入关于其人口组成的有关资料,即酌情列入关于种 族、肤色、血统和民族血统的资料。
Contained in document A/54/18, annex V.载于A/52/18号文件,附件五。