Correct misalignment Corrected by lina.liu on 3/13/2024 1:32:43 PM Original version Change languages order Request alignment correction
Template-HRC-Report of the Human Rights Council HRC届会报告E 20240313.docx (English) Template-HRC-Report of the Human Rights Council HRC届会报告C 20240313.docx (Chinese)
United Nations 联 合 国
General Assembly 大 会
Human Rights Council 人权理事会
Thirty-first session 第三十一届会议
Agenda item 1 议程项目1
Organizational and procedural matters 组织和程序事项
Report of the Human Rights Council on its thirty-first session 人权理事会第三十一届会议报告
Vice-President and Rapporteur: Bertrand de Crombrugghe (Belgium) 副主席兼报告员:贝特朗·德克鲁姆布鲁格(比利时)
Part One Resolutions, decisions and President’s statement adopted by the Human Rights Council at its thirty-first session 第一部分 人权理事会第三十一届会议通过的决议、决定和主席声明
I. 一.
Resolutions 决议
Resolution 决议
Title 标题
Date of adoption 通过日期
31/1 31/1
Composition of staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights 联合国人权事务高级专员办事处工作人员的组成
23 March 2016 2016年3月23日
II. 二.
Decisions 决定
Decision 决定
Title 标题
Date of adoption 通过日期
31/102 31/102
Outcome of the universal periodic review: Lebanon 普遍定期审议结果:黎巴嫩
16 March 2016 2016年3月16日
III. 三.
President’s statement 主席声明
President’s statement 主席声明
Title 标题
Date of adoption 通过日期
PRST/31/1 PRST/31/1
Situation of human rights in Haiti 海地的人权状况
24 March 2016 2016年3月24日
Part Two Summary of proceedings 第二部分 议事情况摘要
I. 一.
Organizational and procedural matters 组织和程序事项
A. A.
Opening and duration of the session 会议开幕和会期
1. 1.
The Human Rights Council held its thirty-first session at the United Nations Office at Geneva from 29 February to 24 March 2016. 人权理事会于2016年2月29日至3月24日在联合国日内瓦办事处举行了第三十一届会议。
The President of the Council opened the session. 理事会主席宣布会议开幕。
5. 5.
In accordance with rule 8 (b) of the rules of procedure of the Human Rights Council, as contained in part VII of the annex to Council resolution 5/1, the organizational meeting on the thirty-first session was held on 15 February 2016. 根据人权理事会第5/1号决议附件第七节所载理事会议事规则第8条(b)项,第三十一届会议的组织会议于2016年2月15日举行。
6. 6.
The thirty-first session consisted of 66 meetings over 19 days. 第三十一届会议在19天期间共举行了66次会议。
B. B.
Attendance 出席情况
7. 7.
The session was attended by representatives of States members of the Human Rights Council, observer States of the Council, observers for non-Member States of the United Nations and other observers, and observers for United Nations entities, specialized agencies and related organizations, intergovernmental organizations and other entities, national human rights institutions and non-governmental organizations (see annex I). 出席本届会议的有:人权理事会成员国的代表、理事会观察员国的代表、非联合国会员国的观察员和其他观察员,以及联合国实体、专门机构和相关组织的观察员、政府间组织和其他实体的观察员、国家人权机构和非政府组织的观察员(见附件一)。
C. C.
High-level segment 高级别会议
8. 8.
At its 1st and 2nd meetings, held on 29 February 2016, and its 5th to 10th meetings, held on 1 and 2 March, the Human Rights Council held a high-level segment, during which 96 dignitaries, including 2 heads of State, 2 vice-presidents, 7 deputy prime ministers, 51 ministers, 26 other dignitaries and 8 representatives of observer organizations, addressed the plenary. 在2016年2月29日举行的第1和第2次会议以及3月1日和2日举行的第5至第10次会议上,人权理事会举行了高级别会议,包括2名国家元首、2名副总统、7名副总理、51名部长、26名其他贵宾和8名观察员组织代表在内的96名贵宾在全体会议上发言。
9. 9.
The following dignitaries, listed in the order in which they spoke, addressed the Human Rights Council during the high-level segment: 下列贵宾在人权理事会高级别会议上讲话,以发言先后为序:
(a) (a)
At the 1st meeting, on 29 February 2016: President of Togo, Faure Essozimna Gnassingbe. 在2016年2月29日第1次会议上:多哥总统福雷·埃索齐姆纳·纳辛贝。
10. 10.
At the 7th meeting, on 1 March 2016, the representatives of Armenia and Turkey made statements in exercise of the right of reply. 在2016年3月1日第7次会议上,亚美尼亚和土耳其代表行使答辩权作了发言。
11. 11.
At the same meeting, the representatives of Armenia and Saudi Arabia made statements in exercise of a second right of reply. 在同次会议上,亚美尼亚和沙特阿拉伯代表第二次行使答辩权作了发言。
High-level panel discussion on human rights mainstreaming 人权主流化问题高级别小组讨论会
14. 14.
At its 3rd meeting, on 29 February 2016, the Human Rights Council held, pursuant to Council resolution 16/21, a high-level panel discussion to interact with heads of United Nations agencies within their respective mandates on specific human rights themes. 在2016年2月29日第3次会议上,人权理事会根据理事会第16/21号决议,举行了一次高级别小组讨论会,与联合国各机构负责人在其各自任务范围内就具体人权主题进行互动。
15. 15.
The Secretary-General of the United Nations, the President of the General Assembly and the United Nations High Commissioner for Human Rights made opening statements for the panel. 联合国秘书长、大会主席和联合国人权事务高级专员为小组讨论会致开幕辞。
The United Nations Deputy High Commissioner for Human Rights moderated the discussion. 联合国人权事务副高级专员主持了讨论会。
16. 16.
At the same meeting, the panellists Zamir Akram and Jan Beagle made statements. 在同次会议上,讨论嘉宾扎米尔·阿克拉姆和简·比格尔作了发言。
The Human Rights Council divided the panel discussion into two slots. 人权理事会将小组讨论会分为两个发言时段。
17. 17.
During the ensuing panel discussion for the first slot, at the same meeting, the following made statements and asked the panellists questions: 随后,在同次会议上举行的小组讨论会第一发言时段内,以下与会者作了发言并向嘉宾提出了问题:
(a) (a)
Representatives of States members of the Human Rights Council: Botswana; 人权理事会成员国的代表:博茨瓦纳;
(b) (b)
Representatives of observer States: Denmark (also on behalf of Finland, Iceland, Norway and Sweden), Pakistan (on behalf of the Organization of Islamic Cooperation); 观察员国的代表:丹麦(同时代表芬兰、冰岛、挪威和瑞典)、巴基斯坦(代表伊斯兰合作组织);
(c) (c)
Observer for an intergovernmental organization: European Union; 政府间组织的观察员:欧洲联盟;
(d) (d)
Observer for a national human rights institution: International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights (by video message); 国家人权机构的观察员:促进和保护人权国家机构国际协调委员会(通过视频);
(e) (e)
Observers for non-governmental organizations: the International Federation of Social Workers. 非政府组织的观察员:国际社会工作者联合会。
18. 18.
At the end of the first slot, at the same meeting, the panellists answered questions and made comments. 在同次会议第一发言时段结束后,讨论嘉宾回答了问题并作了评论。
D. D.
General segment 一般会议
28. 28.
At the 10th meeting, on 2 March 2016, a general segment was held, during which the following addressed the Human Rights Council: 在2016年3月2日第10次会议上举行了一般会议,以下与会者在人权理事会发言:
(e) (e)
Invited members of civil society: Patrick Taran. 受邀请的民间社会成员:帕特里克·塔兰。
E. E.
Agenda and programme of work 议程和工作方案
31. 31.
At its 12th meeting, on 3 March 2016, the Human Rights Council adopted the agenda and programme of work of the thirty-first session. 在2016年3月3日第12次会议上,人权理事会通过了第三十一届会议的议程和工作方案。
F. F.
Organization of work 工作安排
32. 32.
At the 3rd meeting, on 29 February 2016, the President outlined the modalities for the panel discussions, which were summarized in the concept notes. 在2016年2月29日第3次会议上,主席概述了概念说明中概括的小组讨论会模式。
The speaking time limits would be two minutes for statements by States members of the Human Rights Council, observer States and other observers. 人权理事会成员国、观察员国和其他观察员的发言时间限制为2分钟。
33. 33.
At the 10th meeting, on 2 March 2016, the President outlined the modalities for the general segment. 在2016年3月2日第10次会议上,主席概述了一般会议的模式。
The speaking time limits would be five minutes for statements by States members of the Human Rights Council and three minutes for statements by observer States and other observers. 人权理事会成员国的发言时间限制为5分钟,观察员国和其他观察员的发言时间限制为3分钟。
34. 34.
At the 27th meeting, on 10 March 2016, the President outlined the modalities for the interactive dialogue on the annual report of the United Nations High Commissioner for Human Rights. 在2016年3月10日第27次会议上,主席概述了关于联合国人权事务高级专员年度报告的互动对话模式。
35. 35.
At the 10th meeting, on 2 March 2016, the Vice-President of the Human Rights Council outlined, pursuant to the practice introduced at the twenty-seventh session of the Council, the modalities for the clustered interactive dialogues with special procedure mandate holders under agenda item 3. 在2016年3月2日第10次会议上,人权理事会副主席根据理事会第二十七届会议上介绍的做法,概述了在议程项目3下与特别程序任务负责人进行分组互动对话的模式。
The total duration of each clustered interactive dialogue would not exceed four hours. 每次分组互动对话的总时间不超过4小时。
Each special procedure mandate holder in a cluster would introduce his or her reports within 15 minutes and respond to questions and make concluding remarks within 15 minutes. 分组中的每个特别程序任务负责人将在15分钟内介绍其报告,并在15分钟内回答问题和作总结发言。
As soon as the list of speakers would be available following electronic registration, the secretariat would calculate the estimated time needed to complete the clustered interactive dialogue with the mandate holders. 在电子登记生成发言者名单之后,秘书处会立即估算完成与任务负责人的分组互动对话所需时间。
Should the total duration of a given interactive dialogue be estimated to last less than four hours, the speaking time limits would be five minutes for States members and three minutes for observer States and other observers. 如果某一互动对话的总时长估计不到4小时,则成员国发言时限为5分钟,观察员国和其他观察员为3分钟。
However, if it would be estimated to be more than four hours, the speaking time limits would be reduced to three minutes for States members and two minutes for observer States and other observers. 但是,如果预计发言时间超过4小时,成员国的发言时限将减少到3分钟,观察员国和其他观察员的发言时限将减少到2分钟。
Should this measure be deemed insufficient to ensure that the total duration not exceed four hours, the speaking time limit would be further reduced, but to no less than 1.5 minutes per speaker. 如果这一措施被认为不足以确保总时长不超过4小时,发言时限将进一步缩短,但每个发言者不得少于1.5分钟。
36. 36.
At the 31st meeting, on 11 March 2016, the President outlined the modalities for the general debates. 在2016年3月11日第31次会议上,主席概述了一般性辩论的模式。
37. 37.
At the 34th meeting, on 14 March 2016, the President outlined the modalities for the individual interactive dialogues with special procedure mandate holders. 在2016年3月14日第34次会议上,主席概述了与特别程序任务负责人进行单独互动对话的模式。
38. 38.
At the 42nd meeting, on 16 March 2016, the President outlined the modalities for the consideration of the outcomes of the universal periodic review under agenda item 6. 在2016年3月16日第42次会议上,主席概述了在议程项目6下审议普遍定期审议结果的模式。
The speaking time limits would be 20 minutes for the State concerned to present its views; 所涉国家陈述意见的发言时限为20分钟;
where appropriate, 2 minutes for the national human rights institution with A status of the State concerned; 所涉国家具有“A级”地位的国家人权机构酌情发言2分钟;
up to 20 minutes for States members of the Human Rights Council, observer States and United Nations agencies to express their views on the outcome of the review, with varying speaking times according to the number of speakers in accordance with the modalities set out in the appendix to the annex to Council resolution 16/21; 人权理事会成员国、观察员国和联合国机构就审议结果发表意见限时20分钟,根据第16/21号决议附件附录中规定的模式,具体发言时间视发言人数而异;
and up to 20 minutes for stakeholders to make general comments on the outcome of the review. 利益攸关方对审议结果作一般性评论限时20分钟。
G. G.
Meetings and documentation 会议和文件
39. 39.
The Human Rights Council held 66 fully serviced meetings during its thirty-first session. 人权理事会在第三十一届会议期间举行了66次配有全套服务的会议。
40. 40.
The list of the resolutions, decisions and President’s statement adopted by the Human Rights Council is contained in part one of the present report. 人权理事会通过的决议、决定和主席声明清单载于本报告第一部分。
H. H.
Visits 来宾
41. 41.
At the 34th meeting, on 14 March 2016, the Minister for Justice of New Zealand, Amy Adams, delivered a statement to the Human Rights Council. 在2016年3月14日第34次会议上,新西兰司法部长埃米·亚当斯向人权理事会发表了讲话。
I. I.
Selection and appointment of mandate holders 甄选和任命任务负责人
42. 42.
At its 66th meeting, on 24 March 2016, the Human Rights Council appointed, in accordance with Council resolutions 5/1 and 16/21 and its decision 6/102, four special procedure mandate holders. 在2016年3月24日第66次会议上,人权理事会根据理事会第5/1号和第16/21号决议及第6/102号决定,任命了四名特别程序任务负责人。
At the same meeting, the President of the Human Rights Council made a statement on the selection and appointment of special procedure mandate holders. 在同次会议上,人权理事会主席就特别程序任务负责人的甄选和任命作了说明。
J. J.
Adoption of the report of the session 通过届会报告
43. 43.
At the 66th meeting, on 24 March 2016, the representatives of Australia and the United States of America made statements on the adopted resolutions. 在2016年3月24日第66次会议上,澳大利亚和美利坚合众国代表就通过的决议作了发言。
44. 44.
At the same meeting, the Vice-President and Rapporteur of the Human Rights Council made a statement on the draft report of the Council on its thirty-first session. 在同次会议上,人权理事会副主席兼报告员就理事会第三十一届会议报告草稿作了发言。
45. 45.
Also at the same meeting, the Human Rights Council adopted ad referendum the draft report on the session (A/HRC/31/2) and entrusted the Rapporteur with its finalization. 也在同次会议上,人权理事会通过了尚待核准的本届会议报告草稿(A/HRC/31/2),并委托报告员完成报告定稿。
46. 46.
At the same meeting, the following made statements on the session: 在同次会议上,以下与会者就本届会议情况作了发言:
(a) (a)
Representative of a State member of the Human Rights Council: Ghana; 人权理事会成员国的代表:加纳;
(b) (b)
Representative of an observer State: Haiti; 观察员国的代表:海地;
(c) (c)
Observers for non-governmental organizations: Arab Commission for Human Rights. 非政府组织的观察员:阿拉伯人权委员会。
47. 47.
Also at the same meeting, the President of the Human Rights Council made a closing statement. 也在同次会议上,人权理事会主席作了闭幕发言。
II. 二.
Annual report of the United Nations High Commissioner for Human Rights and reports of the Office of the High Commissioner and the Secretary-General 联合国人权事务高级专员的年度报告以及高级专员办事处的报告和秘书长的报告
A. A.
Annual report of the United Nations High Commissioner for Human Rights 联合国人权事务高级专员的年度报告
A. A.
Update by the United Nations High Commissioner for Human Rights 联合国人权事务高级专员的最新情况通报
48. 48.
At the 27th meeting, on 10 March 2015, the United Nations High Commissioner for Human Rights made a statement on his annual report (A/HRC/31/3). 在2015年3月10日第27次会议上,联合国人权事务高级专员就其年度报告(A/HRC/31/3)作了发言。
49. 49.
During the ensuing interactive dialogue, at the 27th, 28th and 29th meetings, on the same day, the following made statements and asked the High Commissioner questions: 随后,在同日第27、28和29次会议上进行的互动对话期间,以下与会者作了发言并向高级专员提出了问题:
(a) (a)
Representatives of States members of the Human Rights Council: India (on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries), Kuwait1 (on behalf of the Group of Arab States); 人权理事会成员国的代表:印度 (代表不结盟国家运动)、科威特 (代表阿拉伯国家集团);
(b) (b)
Representatives of observer States: 观察员国的代表:
(c) (c)
Observer for an intergovernmental organization: European Union; 政府间组织的观察员:欧洲联盟;
(d) (d)
Observer for the Sovereign Military Order of Malta; 马耳他主权骑士团的观察员;
(e) (e)
Observer for a national human rights institution: International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights; 国家人权机构的观察员:促进和保护人权国家机构国际协调委员会;
(f) (f)
Observers for non-governmental organizations: 非政府组织的观察员:
50. 50.
At the 28th meeting, on the same day, the High Commissioner answered questions and made comments. 在同日第28次会议上,高级专员回答了问题并作了评论。
51. 51.
At the 29th meeting, on the same day, the High Commissioner answered questions and made his concluding remarks. 在同日第29次会议上,高级专员回答了问题并作了总结发言。
52. 52.
At the 1st meeting, on 10 June 2014, the United Nations High Commissioner for Human Rights made a statement providing an update of the activities of the Office of the High Commissioner. 在2014年6月10日第1次会议上,联合国人权事务高级专员作了发言,介绍了高级专员办事处开展活动的最新情况。
B. B.
Reports of the Office of the High Commissioner and the Secretary-General 高级专员办事处的报告和秘书长的报告
54. 54.
At the 31st meeting, on 11 March 2016, the Director of the Research and Right to Development Division of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) presented thematic reports prepared by OHCHR and the Secretary-General under agenda items 2 and 3. 在2016年3月11日第31次会议上,联合国人权事务高级专员办事处(人权高专办)研究和发展权司司长介绍了人权高专办和秘书长在议程项目2和3下编写的专题报告。
55. 55.
At its 31st meeting, on the same day, the Human Rights Council held a general debate on the thematic reports presented by the United Nations Deputy High Commissioner for Human Rights. 在同日第31次会议上,人权理事会就联合国人权事务副高级专员介绍的专题报告举行了一般性辩论。
56. 56.
At the 39th meeting, on 15 March 2016, the Deputy High Commissioner presented the reports prepared by OHCHR under agenda items 2 and 4. 在2016年3月15日第39次会议上,副高级专员介绍了人权高专办在议程项目2和4下编写的报告。
60. 60.
During the ensuing interactive dialogue, at the 58th meeting, on 22 March 2016, and the 59th meeting, on 23 March, the following made statements and asked the Assistant Secretary-General questions: 随后,在2016年3月22日第58次会议和3月23日第59次会议上进行的互动对话期间,以下与会者作了发言并向助理秘书长提出了问题:
61. 61.
At the 59th meeting, on 23 March 2016, the Assistant Secretary-General for Human Rights answered questions and made his concluding remarks. 在2016年3月23日第59次会议上,主管人权事务助理秘书长回答了问题并作了总结发言。
62. 62.
At the 60th meeting, on the same day, the Deputy High Commissioner introduced the country-specific reports submitted by the Secretary-General and the High Commissioner under agenda item 2. 在同日第60次会议上,副高级专员介绍了秘书长和高级专员在议程项目2下提交的国别报告。
63. 63.
At the same meeting, the representatives of Colombia and Cyprus made statements as the States concerned. 在同次会议上,所涉国家哥伦比亚和塞浦路斯的代表作了发言。
65. 65.
At the 61st meeting, on the same day, the representatives of Cyprus, South Sudan and Turkey made statements in exercise of the right of reply. 在同日第61次会议上,塞浦路斯、南苏丹和土耳其代表行使答辩权作了发言。
C. C.
Consideration of and action on draft proposals 审议提案草案并采取行动
Composition of staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights 联合国人权事务高级专员办事处工作人员的组成
66. 66.
At the 62nd meeting, on 23 March 2016, the representative of Pakistan (on behalf of the Organization of Islamic Cooperation) introduced draft resolution A/HRC/31/L.25. 在2016年3月23日第62次会议上,巴基斯坦 (代表伊斯兰合作组织)的代表介绍了决议草案A/HRC/31/L.25。
67. 67.
At the 62nd meeting, on 23 March 2016, the representative of Cuba introduced draft resolution A/HRC/31/L.15, sponsored by Cuba and co-sponsored by Ecuador and Egypt. 在2016年3月23日第62次会议上,古巴代表介绍了决议草案A/HRC/31/ L.15, 该决议草案的提案国为古巴,共同提案国为厄瓜多尔和埃及。
Subsequently, Algeria and Uruguay joined the sponsors. 阿尔及利亚和乌拉圭后加入为提案国。
68. 68.
At the same meeting, the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela made a general comment on the draft resolution. 在同次会议上,委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表就决议草案作了一般性评论。
69. 69.
Also at the same meeting, the representatives of Mexico and the Netherlands (on behalf of States members of the European Union that are members of the Human Rights Council) made statements in explanation of vote before the vote in relation to the draft resolution. 也在同次会议上,墨西哥和荷兰(代表属于人权理事会成员的欧洲联盟成员国)的代表在对决议草案进行表决前发言解释投票立场。
70. 70.
At the same meeting, at the request of the representative of the Netherlands, a recorded vote was taken on the draft resolution. 在同次会议上,应荷兰代表的请求,对决议草案进行了记录表决。
The voting was as follows: 表决结果如下:
In favour: 赞成:
Against: 反对:
Abstaining: 弃权:
71. 71.
The Human Rights Council adopted the draft resolution by 33 votes to 13, with 1 abstention (resolution 31/1). 人权理事会以33票赞成、13票反对、1票弃权通过了该决议草案(第31/1号决议)。
The Human Rights Council rejected amendment A/HRC/26/L.34 by 17 votes to 23, with 6 abstentions. 人权理事会以17票赞成、23票反对、6票弃权否决了修正案A/HRC/26/L.34。
III. 三.
Promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development 促进和保护所有人权――公民权利、政治权利、经济、社会及文化权利,包括发展权
A. A.
Panel discussions 小组讨论会
Panel discussion on climate change and the right to health 关于气候变化与健康权的小组讨论会
72. 72.
At its 11th meeting, on 3 March 2016, the Human Rights Council held a panel discussion on the adverse impact of climate change on States’ efforts to progressively realize the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and related policies, lessons learned and good practices. 在2016年3月3日第11次会议上,人权理事会举行了一次小组讨论会,讨论气候变化对各国逐步实现人人享有能达到的最高标准身心健康的权利的努力的不利影响以及相关政策、经验教训和良好做法。
73. 73.
The United Nations Deputy High Commissioner for Human Rights and the Director General of the World Health Organization made opening statements for the panel. 联合国人权事务副高级专员和世界卫生组织总干事在小组讨论会上致开幕辞。
The Permanent Representative of Viet Nam to the United Nations Office at Geneva, Trung Thanh Nguyen, moderated the discussion. 越南常驻联合国日内瓦办事处代表阮忠诚主持讨论会。
74. 74.
At the same meeting, the following panellists made statements. 在同次会议上,下列讨论嘉宾作了发言。
The Human Rights Council divided the panel discussion into two slots. 人权理事会将小组讨论会分为两个发言时段。
75. 75.
During the ensuing panel discussion for the first slot, at the same meeting, the following made statements and asked the panellists questions: 随后,在同次会议上举行的小组讨论会第一发言时段内,以下与会者作了发言并向嘉宾提出了问题:
76. 76.
At the end of the first slot, at the same meeting, the panellists answered questions and made comments. 在同次会议第一发言时段结束后,讨论嘉宾回答了问题并作了评论。
77. 77.
During the ensuing panel discussion for the second slot, at the same meeting, the following made statements and asked the panellists questions: 随后,在同次会议上举行的小组讨论会第二发言时段内,以下与会者作了发言并向嘉宾提出了问题:
78. 78.
At the same meeting, the panellists answered questions and made their concluding remarks. 在同次会议上,讨论嘉宾回答了问题并作了总结发言。
79. 79.
The ensuing panel discussion was divided into two speaking slots, which were held at the same meeting. 随后的小组讨论会分为两个发言时段,在同一次会议上进行。
Annual interactive debate on the rights of persons with disabilities 关于残疾人权利的年度互动辩论
Annual full-day meeting on the rights of the child 关于儿童权利的年度全天会议
B. B.
Interactive dialogue with special procedure mandate holders 与特别程序任务负责人的互动对话
Special Rapporteur on the issue of human rights obligations relating to the enjoyment of a safe, clean, healthy and sustainable environment 与享有安全、清洁、健康和可持续环境有关的人权义务问题特别报告员
113. 113.
At the 12th meeting, on 3 March 2016, the Special Rapporteur on the issue of human rights obligations relating to the enjoyment of a safe, clean, healthy and sustainable environment, John Knox, presented his reports. 在2016年3月3日第12次会议上,与享有安全、清洁、健康和可持续环境有关的人权义务问题特别报告员约翰·诺克斯介绍了他的报告。
114. 114.
During the ensuing interactive dialogue, at the same meeting, the following made statements and asked the Special Rapporteur questions: 随后,在同次会议上进行的互动对话期间,以下与会者作了发言并向特别报告员提出了问题:
(a) (a)
Representatives of States members of the Human Rights Council: Algeria; 人权理事会成员国的代表:阿尔及利亚;
(b) (b)
Representatives of observer States: 观察员国的代表:
(c) (c)
Observer for United Nations entities, specialized agencies and related organizations: 联合国实体、专门机构和相关组织的观察员:
(d) (d)
Observer for an intergovernmental organization: 政府间组织的观察员:
(e) (e)
Observers for non-governmental organizations: 非政府组织的观察员:
115. 115.
Also at the same meeting, the Special Rapporteur answered questions and made his concluding remarks. 也在同次会议上,特别报告员回答了问题并作了总结发言。
C. C.
Interactive dialogue with special representatives of the Secretary-General 与秘书长特别代表的互动对话
E. E.
General debate on agenda item 3 关于议程项目3的一般性辩论
F. F.
Consideration of and action on draft proposals 审议提案草案并采取行动
192. 192.
At the same meeting, the Human Rights Council adopted the draft resolution without a vote (resolution 31/2). 在同次会议上,人权理事会未经表决通过了该决议草案(第31/2号决议)。
193. 193.
At the 66th meeting, on 24 March 2016, the representative of India made a statement in explanation of vote after the vote. 在2016年3月24日第66次会议上,印度代表在表决后发言解释投票立场。
194. 194.
In its statement, the representative of Pakistan disassociated the member State from the consensus on paragraph 7 of the draft resolution as orally revised. 巴基斯坦代表在发言中表示,该成员国不参加关于经口头订正的决议草案第7段的协商一致。
In their statements, the representatives of Egypt, Iraq, Nigeria, Qatar and Saudi Arabia disassociated the respective member States from the consensus on paragraph 10 (f) of the draft resolution. 埃及、伊拉克、尼日利亚、卡塔尔和沙特阿拉伯代表在发言中表示,这些成员国各自不参加关于决议草案第10 (f)段的协商一致。
195. 195.
At the same meeting, the representatives of Egypt, Mexico and Qatar (also on behalf of Indonesia, Iraq, Kuwait, Oman, Pakistan and the Sudan) made general comments on the draft resolution. 在同次会议上,埃及、墨西哥和卡塔尔(同时代表印度尼西亚、伊拉克、科威特、阿曼、巴基斯坦和苏丹)的代表就决议草案作了一般性评论。
In its statement, the representative of Qatar disassociated the respective member States from the consensus on the twenty-second preambular paragraph and paragraphs 4, 16 and 22 of the draft resolution. 卡塔尔代表在发言中表示,他所代表的成员国不参加关于该决议草案序言部分第二十二段以及正文第4、第16和第22段的协商一致。
196. 196.
After adoption of the draft resolution, Costa Rica, the Netherlands and Spain joined in sponsoring the draft resolution. 决议草案通过后,哥斯达黎加、荷兰和西班牙加入为决议草案提案国。
270. 270.
At the same meeting, the representative of Denmark orally revised the draft resolution. 在同次会议上,丹麦代表口头订正了决议草案。
271. 271.
Also at the same meeting, the President announced that amendment A/HRC/31/L.82 to draft resolution A/HRC/31/26/Rev.1 as orally revised had been withdrawn. 也在同次会议上,主席宣布,经口头订正的决议草案A/HRC/31/26/Rev.1的修正案A/HRC/31/L.82已被撤回。
272. 272.
At the same meeting, the representatives of Algeria, the Netherlands (on behalf of States members of the European Union that are members of the Human Rights Council) and Switzerland made general comments on the draft resolution as orally revised. 在同次会议上,阿尔及利亚、荷兰(代表属于人权理事会成员的欧洲联盟成员国)和瑞士代表就经口头订正的决议草案作了一般性评论。
273. 273.
In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Human Rights Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. 根据大会议事规则第153条,已提请人权理事会注意该决议草案估计所涉行政和方案预算问题。
274. 274.
At the same meeting, the representative of Saudi Arabia (also on behalf of Bahrain, Egypt, Kuwait, Oman, Pakistan, Qatar, the Sudan and the United Arab Emirates) made a statement in explanation of vote before the vote in relation to the draft resolution as orally revised. 在同次会议上,沙特阿拉伯 (同时代表巴林、埃及、科威特、阿曼、巴基斯坦、卡塔尔、苏丹和阿拉伯联合酋长国)的代表在对经口头订正的决议草案进行表决前发言解释投票立场。
275. 275.
At the same meeting, the Human Rights Council adopted the draft resolution as orally revised without a vote (resolution 31/31). 在同次会议上,人权理事会未经表决通过了经口头订正的决议草案(第31/31号决议)。
279. 279.
At the same meeting, the representative of the Russian Federation introduced amendment A/HRC/31/L.41 to draft resolution A/HRC/31/L.28 as orally revised. 在同次会议上,俄罗斯联邦代表介绍了经口头订正的决议草案A/HRC/31/L.28的修正案A/HRC/31/L.41。
280. 280.
Amendment A/HRC/31/L.41 was sponsored by China, Cuba, Egypt, Pakistan and the Russian Federation, and co-sponsored by the Islamic Republic of Iran. 修正案A/HRC/31/L.41的提案国为中国、古巴、埃及、巴基斯坦和俄罗斯联邦,共同提案国为伊朗伊斯兰共和国。
Subsequently, Cuba withdrew its original co-sponsorship of the draft resolution. 古巴后退出决议草案的原始共同提案国。
Subsequently, Bahrain, Bangladesh, Saudi Arabia and the United Arab Emirates joined the sponsors. 巴林、孟加拉国、沙特阿拉伯和阿拉伯联合酋长国后加入为决议草案提案国。
281. 281.
At the same meeting, the representatives of Belgium and Panama) made general comments on draft resolution A/HRC/31/L.28 as orally revised and on the proposed amendments. 在同次会议上,比利时和巴拿马代表就经修正的决议草案A/HRC/31/L.28和拟议修正案作了一般性评论。
282. 282.
Also at the same meeting, the Human Rights Council took action on amendments A/HRC/31/L.41, A/HRC/31/L.43, A/HRC/31/L.46 and A/HRC/31/L.58 (see also paras. 283–285 below). 也在同次会议上,人权理事会就修正案A/HRC/31/L.41、A/HRC/31/L.43、A/HRC/31/L.46和A/HRC/31/L.58采取了行动(另见下文第283-285段)。
285. 285.
The Human Rights Council rejected amendments A/HRC/31/L.41, A/HRC/31/L.43, A/HRC/31/L.46 and A/HRC/31/L.58 by 14 votes to 22, with 10 abstentions. 人权理事会以14票赞成、22票反对、10票弃权否决了修正案A/HRC/31/L.41、A/HRC/31/L.43、A/HRC/31/L.46和A/HRC/31/L.58。
IV. 四.
Human rights situations that require the Council’s attention 需要理事会注意的人权状况
A. A.
Interactive dialogue with the Independent International Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic 与阿拉伯叙利亚共和国问题独立国际调查委员会的互动对话
B. B.
Interactive dialogue with special procedure mandate holders 与各特别程序任务负责人的互动对话
Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea 厄立特里亚人权状况特别报告员
404. 404.
At the 34th meeting, on 14 March 2016, the Human Rights Council heard an oral update of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea, Sheila B. Keetharuth. 在2016年3月14日第34次会议上,人权理事会听取了厄立特里亚人权状况特别报告员席拉·基塔鲁斯口头介绍的最新情况。
405. 405.
At the same meeting, the representative of Eritrea made a statement as the State concerned. 在同次会议上,所涉国家厄立特里亚代表作了发言。
406. 406.
During the ensuing interactive dialogue, also at the same meeting, the following made statements and asked the Special Rapporteur questions: 随后,也在同次会议上进行的互动对话期间,以下与会者作了发言并向主席提出了问题:
407. 407.
At the same meeting, the representative of Eritrea made final remarks as the State concerned. 在同次会议上,所涉国家厄立特里亚代表作了最后发言。
408. 408.
Also at the same meeting, the Special Rapporteur answered questions and made her concluding remarks. 也在同次会议上,特别报告员回答了问题并作了总结发言。
V. 五.
Human rights bodies and mechanisms 人权机构和机制
A. A.
Forum on Minority Issues 少数群体问题论坛
B. B.
Special procedures 特别程序
C. C.
General debate on agenda item 5 关于议程项目5的一般性辩论
VI. 六.
Universal periodic review 普遍定期审议
464. 464.
Pursuant to General Assembly resolution 60/251, Human Rights Council resolutions 5/1 and 16/21, Council decision 17/119 and President’s statements PRST/8/1 and PRST/9/2 on modalities and practices for the universal periodic review process, the Council considered the outcome of the reviews conducted during the twenty-third session of the Working Group on the Universal Periodic Review, held from 2 to 13 November 2015. 根据大会第60/251号决议、人权理事会第5/1号和第16/21号决议、理事会第17/119号决定以及关于普遍定期审议工作模式和做法的PRST/8/1号和PRST/9/2号主席声明,理事会审议了普遍定期审议工作组在2015年11月2日至13日举行的第二十三届会议期间开展的审议工作的结果。
465. 465.
In accordance with Human Rights Council resolution 5/1, the President stated that all recommendations must be part of the final outcome of the universal periodic review and accordingly, the State under review should clearly communicate its position on all the recommendations by indicating that it either “supported” or “noted” each recommendation. 主席指出,根据人权理事会第5/1号决议,所有建议均须纳入普遍定期审议的最后结果,而受审议国应相应地就所有建议明确表达本国立场,或表示“支持”或表示“注意”相关建议。
A. A.
Consideration of the universal periodic review outcomes 讨论普遍定期审议结果
466. 466.
The section below contains, in accordance with paragraph 4.3 of President’s statement 8/1, a summary of the views expressed on the outcome by States under review, and by member and observer States of the Human Rights Council, and general comments made by other stakeholders before the adoption of the outcome by the Council in plenary session. 根据第8/1号主席声明第4.3段,下节概述理事会全体会议通过审议结果前受审议国和人权理事会成员国、观察员国就审议结果发表的意见,以及其他利益攸关方所作的一般性评论。
Federated States of Micronesia 密克罗尼西亚联邦
467. 467.
The review of the Federated States of Micronesia was held on 2 November 2015 in conformity with all the relevant provisions contained in relevant Human Rights Council resolutions and decisions, and was based on the following documents: 2015年11月2日,按照人权理事会有关决议和决定的所有相关规定对密克罗尼西亚联邦进行了审议,审议所依据的文件如下:
(a) (a)
The national report submitted by the Federated States of Micronesia in accordance with paragraph 15 (a) of the annex to Council resolution 5/1 and paragraph 5 of the annex to Council resolution 16/21 (A/HRC/WG.6/23/FSM/1); 密克罗尼西亚联邦根据理事会第5/1号决议附件第15(a)段和理事会第16/21号决议附件第5段提交的国家报告(A/HRC/WG.6/23/FSM/1);
(a) (a)
The national report submitted by New Zealand in accordance with the annex to Council resolution 5/1, paragraph 15 (a) (A/HRC/WG.6/18/NZL/1); 新西兰根据理事会第5/1号决议附件第15(a)段提交的国家报告(A/HRC/WG.6/18/NZL/1);
(b) (b)
The compilation prepared by OHCHR in accordance with paragraph 15 (b) of the annex to Council resolution 5/1 and paragraph 5 of the annex to Council resolution 16/21 (A/HRC/WG.6/23/FSM/2); 人权高专办根据理事会第5/1号决议附件第15(b)段和理事会第16/21号决议附件第5段汇编的资料(A/HRC/WG.6/23/FSM/2);
(b) (b)
The compilation prepared by OHCHR in accordance with paragraph 15 (b) (A/HRC/WG.6/18/NZL/2); 人权高专办根据第15(b)段汇编的资料(A/HRC/WG.6/18/NZL/2);
(c) (c)
The summary prepared by OHCHR in accordance with paragraph 15 (c) of the annex to Council resolution 5/1 and paragraph 5 of the annex to Council resolution 16/21 (A/HRC/WG.6/23/FSM/3). 人权高专办根据理事会第5/1号决议附件第15(c)段和理事会第16/21号决议附件第5段编写的材料概述(A/HRC/WG.6/23/FSM/3)。
(c) (c)
The summary prepared by OHCHR in accordance with paragraph 15 (c) (A/HRC/WG.6/18/NZL/3). 人权高专办根据第15(c)段编写的材料概述(A/HRC/WG.6/18/NZL/3)。
468. 468.
At its 42nd meeting, on 16 March 2016, the Human Rights Council considered and adopted the outcome of the review of the Federated States of Micronesia (see sect. C below). 在2016年3月16日第42次会议上,人权理事会讨论并通过了关于密克罗尼西亚联邦的审议结果(见下文C节)。
469. 469.
The outcome of the review of the Federated States of Micronesia comprises the report of the Working Group on the Universal Periodic Review (A/HRC/31/4), the views of the State under review concerning the recommendations and/or conclusions, and its voluntary commitments and replies presented before the adoption of the outcome by the plenary to questions or issues that were not sufficiently addressed during the interactive dialogue in the Working Group (see also A/HRC/31/4/Add.1). 关于密克罗尼西亚联邦的审议结果包括:普遍定期审议工作组的报告(A/HRC/31/4),受审议国对建议和/或结论的意见,该国作出的自愿承诺以及该国在全体会议通过审议结果之前对在与工作组互动对话中未及充分讨论的问题作出的答复(另见A/HRC/31/4/Add.1)。
1. 1.
Views expressed by the State under review on the recommendations and/or conclusions, its voluntary commitments and the outcome 受审议国对建议和/或结论、其自愿承诺和审议结果的意见
2. 2.
Views expressed by member and observer States of the Human Rights Council on the review outcome 人权理事会成员国和观察员国对审议结果的意见
475. 475.
During the adoption of the outcome of the review of the Federated States of Micronesia, eight delegations made statements. 在通过关于密克罗尼西亚联邦的审议结果的过程中,有8个代表团作了发言。
3. 3.
General comments made by other stakeholders 其他利益攸关方的一般性评论
484. 484.
During the adoption of the outcome of the review of the Federated States of Micronesia, two other stakeholders made statements. 在通过关于密克罗尼西亚联邦的审议结果的过程中,有2个其他利益攸关方作了发言。
4. 4.
Concluding remarks of the State under review 受审议国的总结发言
487. 487.
The President stated that, based on the information provided, out of the 95 recommendations received, 63 had enjoyed the support of the Federated States of Micronesia and 32 had been noted. 主席表示,根据所提供的信息,在收到的95项建议中,有63项得到密克罗尼西亚联邦的支持,32项得到注意。
528. 528.
The President stated that, based on the information provided, out of 221 recommendations received, 128 had enjoyed the support of Lebanon and 91 had been noted. 主席表示,根据所提供的信息,在收到的221项建议中,有128项得到黎巴嫩的支持,91项得到注意。
Additional clarification had been provided on another 2 recommendations, indicating which part of the recommendation had been supported and which part had been noted. 对另外两项建议作了进一步澄清,说明建议的哪些部分得到支持,哪些部分得到注意。
B. B.
General debate on agenda item 6 关于议程项目6的一般性辩论
C. C.
Consideration of and action on draft proposals 审议提案草案并采取行动
Lebanon 黎巴嫩
1072. 1072.
At its 43rd meeting, on 16 March 2016, the Human Rights Council adopted draft decision 31/102 without a vote. 在2016年3月16日第43次会议上,人权理事会未经表决通过了第31/102号决定草案。
Commencement of the third cycle of the universal periodic review 第三轮普遍定期审议的启动
1085. 1085.
At the 63rd meeting, on 23 March 2016, the President of the Human Rights Council introduced draft decision A/HRC/31/L.4, sponsored by the President of the Council. 在2016年3月23日第63次会议上,人权理事会主席介绍了由理事会主席提出的决定草案A/HRC/31/L.4。
1086. 1086.
At the same meeting, the Human Rights Council adopted the draft decision without a vote (decision 31/116). 在同次会议上,人权理事会未经表决通过了该决定草案(第31/116号决定)。
VII. 七.
Human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories 巴勒斯坦及其他阿拉伯被占领土的人权状况
VIII. 八.
Follow-up to and implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action 《维也纳宣言和行动纲领》的后续行动和执行情况
IX. 九.
Racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance, follow-up to and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action 种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍行为,《德班宣言和行动纲领》的后续行动和执行情况
X. 十.
Technical assistance and capacity-building 技术援助和能力建设
2 2
Observer of the Human Rights Council speaking on behalf of member and observer States. 代表成员国和观察员国发言的人权理事会观察员。
3 3
Observer of the Human Rights Council speaking on behalf of member and observer States. 代表成员国和观察员国发言的人权理事会观察员。
4 4
The statements of the stakeholders that were unable to deliver them owing to time constraints are posted, if available, on the extranet of the Human Rights Council at https://extranet.ohchr.org/sites/hrc/HRCSessions/RegularSessions/31stSession/Pages/default.aspx. 因时间限制未能发言的利益攸关方的发言稿(如有的话)在人权理事会外联网上公布,可查阅:https://extranet.ohchr.org/sites/hrc/HRCSessions/RegularSessions/31stSession/Pages/default.aspx。