Correct misalignment Corrected by lina.liu on 6/3/2024 6:15:11 PM Original version Change languages order Request alignment correction
Template-FCCC-SBI-Agenda FCCC_SBI_Agenda Template_E_20240530.docx (English) Template-FCCC-SBI-Agenda FCCC_SBI_Agenda Template_C_20240530.docx (Chinese)
FCCC/SBI/Agenda template_E FCCC/SBI/Agenda template_C
Subsidiary Body for Implementation 附属履行机构
Sixtieth session 第六十届会议
Bonn, 3–13 June 2024 2024年6月3日至13日,波恩
Item 2(a) of the provisional agenda 临时议程项目2(a)
Organizational matters 组织事项
Adoption of the agenda 通过议程
Provisional agenda and annotations 临时议程和说明
Note by the Executive Secretary 执行秘书的说明
I. 一、
Provisional agenda 临时议程
1. 1.
Opening of the session. 会议开幕。
2. 2.
Organizational matters: 组织事项:
(a) (a)
Adoption of the agenda; 通过议程;
(b) (b)
Organization of the work of the session; 安排会议工作;
(c) (c)
Election of officers other than the Chair; 选举主席以外的主席团成员;
(d) (d)
Multilateral assessment under the international assessment and review process; 国际评估和审评进程之下的多边评估;
(e) (e)
Facilitative sharing of views under the international consultation and analysis process; 国际磋商和分析进程之下的促进性意见交换;
(f) (f)
Other mandated events. 其他授权活动。
(ff) (ff)
Mandated events. 授权活动。
3. 3.
Reporting from and review of Parties included in Annex I to the Convention: 《公约》附件一所列缔约方的报告和审评:
(a) (a)
Status of submission and review of national communications and biennial reports from Parties included in Annex I to the Convention; 《公约》附件一所列缔约方国家信息通报及两年期报告的提交和审评情况;
(aa) (aa)
Status of submission and review of seventh national communications and third and fourth biennial reports from Parties included in Annex I to the Convention; 《公约》附件一所列缔约方第七次国家信息通报及第三次和第四次两年期报告的提交和审评情况;
(aa) (aa)
Status of submission and review of seventh national communications and third biennial report from Parties included in Annex I to the Convention; 《公约》附件一所列缔约方第七次国家信息通报及第三次两年期报告的提交和审评情况;
(b) (b)
Compilations and syntheses of biennial reports from Parties included in Annex I to the Convention; 《公约》附件一所列缔约方两年期报告的汇编与综合;
(bb) (bb)
Compilations and syntheses of second and third biennial reports from Parties included in Annex I to the Convention; 《公约》附件一所列缔约方第二次和第三次两年期报告的汇编与综合;
(c) (c)
Report on national greenhouse gas inventory data from Parties included in Annex I to the Convention. 《公约》附件一所列缔约方国家温室气体清单数据报告。
(cc) (cc)
Reports on national greenhouse gas inventory data from Parties included in Annex I to the Convention for 1990–2016, 1990–2017, 1990–2018 and 1990–2019; 《公约》附件一所列缔约方1990-2016年、1990-2017年、1990-2018年和1990-2019年国家温室气体清单数据报告;
(d) (d)
Revision of the modalities and procedures for international assessment and review. 对国际评估和审评的模式和程序的修订。
(e) (e)
Date of completion of the expert review process under Article 8 of the Kyoto Protocol for the second commitment period. 对第二承诺期进行的《京都议定书》第八条之下专家审评进程的完成日期。
4. 4.
Reporting from Parties not included in Annex I to the Convention: 非《公约》附件一所列缔约方的报告:
(a) (a)
Information contained in national communications from Parties not included in Annex I to the Convention; 非《公约》附件一所列缔约方国家信息通报所载信息;
(in abeyance) (暂时搁置)
(b) (b)
Report and terms of reference of the Consultative Group of Experts; 专家咨询小组的报告和职权范围;
(c) (c)
Provision of financial and technical support; 提供资金和技术支持;
(d) (d)
Summary reports on the technical analysis of biennial update reports of Parties not included in Annex I to the Convention; 对非《公约》附件一所列缔约方两年期更新报告所作技术分析的概要报告;
(e) (e)
Revision of the modalities and guidelines for international consultation and analysis. 对国际磋商和分析的模式和指南的修订。
5. 5.
Common time frames for nationally determined contributions referred to in Article 4, paragraph 10, of the Paris Agreement. 《巴黎协定》第四条第十款所述国家自主贡献的共同时间框架。
6. 6.
Matters relating to the clean development mechanism registry referred to in paragraph 75(b) of the annex to decision 3/CMA.3. 与第3/CMA.3号决定附件第75(b)段所述清洁发展机制登记册有关的事项。
7. 7.
Matters relating to the mechanisms under the Kyoto Protocol: 与《京都议定书》之下的机制有关的事项:
(a) (a)
Review of the modalities and procedures for the clean development mechanism; 审评清洁发展机制的模式和程序;
(b) (b)
Procedures, mechanisms and institutional arrangements for appeals against decisions of the Executive Board of the clean development mechanism; 对清洁发展机制执行理事会的决定提出上诉的程序、机制和体制安排;
(c) (c)
Report of the administrator of the international transaction log under the Kyoto Protocol. 《京都议定书》之下的国际交易日志管理人的报告。
8. 8.
Matters relating to the work programme for urgently scaling up mitigation ambition and implementation referred to in paragraph 27 of decision 1/CMA.3.* 与第1/CMA.3号决定第27段所述紧急提高减缓力度和扩大实施的工作方案有关的事项。*
9. 9.
Second periodic review of the long-term global goal under the Convention and of overall progress towards achieving it.* 对《公约》之下的长期全球目标和实现该目标方面总体进展情况的第二次定期审评。*
10. 10.
Matters relating to the global stocktake: 与全球盘点有关的事项:
10.A. Matters relating to the global stocktake under the Paris Agreement.* 10.A. 与《巴黎协定》之下的全球盘点有关的事项。*
(a) (a)
Procedural and logistical elements of the overall global stocktake process;** 全球盘点总体进程的程序和后勤要素;**
(b) (b)
Modalities of the United Arab Emirates dialogue on implementing the global stocktake outcomes, referred to in paragraph 97 of decision 1/CMA.5. 第1/CMA.5号决定第97段所述关于落实全球盘点结果的阿拉伯联合酋长国对话的模式。
11. 11.
Koronivia joint work on agriculture.* 科罗尼维亚农业联合工作。*
12. 12.
Report of the Adaptation Committee.* 适应委员会的报告。*
13. 13.
Report of the Executive Committee of the Warsaw International Mechanism for Loss and Damage associated with Climate Change Impacts.* 气候变化影响相关损失和损害华沙国际机制执行委员会的报告。*
14. 14.
Matters relating to the least developed countries. 与最不发达国家有关的事项。
15. 15.
National adaptation plans. 国家适应计划。
16. 16.
Matters relating to the Santiago network under the Warsaw International Mechanism for Loss and Damage associated with Climate Change Impacts.* 与气候变化影响相关损失和损害华沙国际机制之下的圣地亚哥网络有关的事项。*
17. 17.
Development and transfer of technologies and implementation of the Technology Mechanism: linkages between the Technology Mechanism and the Financial Mechanism. 技术的开发和转让以及技术机制的实施:技术机制与资金机制之间的联系。
17.A. Development and transfer of technologies and implementation of the Technology Mechanism: 17.A. 技术的开发和转让以及技术机制的实施:
(a) (a)
Joint annual report of the Technology Executive Committee and the Climate Technology Centre and Network;* 技术执行委员会及气候技术中心和网络的联合年度报告;*
(b) (b)
Alignment between processes pertaining to the review of the Climate Technology Centre and Network and the periodic assessment referred to in paragraph 69 of decision 1/CP.21; 协调关于审评气候技术中心和网络的进程与关于第1/CP.21号决定第69段所述定期评估的进程;
(c) (c)
Poznan strategic programme on technology transfer; 关于技术转让的波兹南战略方案;
(c) (c)
First periodic assessment referred to in paragraph 69 of decision 1/CP.21; 第1/CP.21号决定第69段所述定期评估之首次评估;
(d) (d)
Linkages between the Technology Mechanism and the Financial Mechanism of the Convention. 《公约》技术机制与资金机制之间的联系。
18. 18.
Matters relating to the Adaptation Fund: 与适应基金有关的事项:
(a) (a)
Membership of the Adaptation Fund Board; 适应基金董事会成员;
(b) (b)
Fourth review of the Adaptation Fund. 对适应基金的第四次审评。
19. 19.
Glasgow–Sharm el-Sheikh work programme on the global goal on adaptation referred to in decision 7/CMA.3.* 第7/CMA.3号决定所述格拉斯哥-沙姆沙伊赫全球适应目标工作方案。*
20. 20.
Matters relating to capacity-building: 与能力建设有关的事项:
(a) (a)
Capacity-building under the Convention; 《公约》之下的能力建设;
(b) (b)
Capacity-building under the Kyoto Protocol; 《京都议定书》之下的能力建设;
(c) (c)
Annual technical progress report of the Paris Committee on Capacity-building. 巴黎能力建设委员会年度技术进展报告。
21. 21.
Matters relating to the forum on the impact of the implementation of response measures serving the Convention, the Kyoto Protocol and the Paris Agreement.* 与服务于《公约》、《京都议定书》和《巴黎协定》的实施应对措施的影响问题论坛有关的事项。*
22. 22.
Gender and climate change. 性别与气候变化。
23. 23.
Matters related to Action for Climate Empowerment: 与气候赋权行动相关的事项:
(a) (a)
Review of the Doha work programme on Article 6 of the Convention; 审评关于《公约》第六条的多哈工作方案;
(b) (b)
Report on activities related to Action for Climate Empowerment. 关于气候赋权行动相关活动的报告。
24 24.
Arrangements for intergovernmental meetings. 政府间会议的安排。
25. 25.
Administrative, financial and institutional matters: 行政、财务和体制事项:
(a) (a)
Budget performance for the biennia 2018–2019 and 2020–2021; 2018-2019两年期和2020-2021两年期预算执行情况;
(aa) (aa)
Budget performance for the biennium 2020–2021; 2020-2021两年期预算执行情况;
(b) (b)
Programme budget for the biennium 2022–2023; 2022-2023两年期方案预算;
(c) (c)
Audit report and financial statements for 2021; 2021年审计报告和财务报表;
(d) (d)
Other financial and budgetary matters; 其他财务和预算事项;
(e) (e)
Continuous review of the functions and operations of the secretariat; 对秘书处的职能和运作的持续审评;
(f) (f)
Annual report; 年度报告;
(g) (g)
Implementation of the Headquarters Agreement. 《总部协定》的执行情况。
26. 26.
Glasgow–Sharm el-Sheikh work programme on the global goal on adaptation.* 格拉斯哥-沙姆沙伊赫全球适应目标工作方案。*
27. 27.
Matters relating to the Glasgow Dialogue on loss and damage. 与损失和损害问题格拉斯哥对话有关的事项。
28. 28.
Reporting and review pursuant to Article 13 of the Paris Agreement: provision of financial and technical support to developing country Parties for reporting and capacity-building. 根据《巴黎协定》第十三条进行的报告和审评:为发展中国家缔约方的报告和能力建设提供资金和技术支持。
29. 29.
Review of the status of the Trust Fund for the Clean Development Mechanism. 审评清洁发展机制信托基金的状况。
30. 30.
Work programme on just transition pathways referred to in decision 1/CMA.4, paragraphs 50–52.** 第1/CMA.4号决定第50-52段所述关于公正转型路径的工作方案。**
31. 31.
Sharm el-Sheikh joint work on implementation of climate action on agriculture and food security.** 关于开展农业和粮食安全气候行动的沙姆沙伊赫联合工作。**
32. 32.
Second review of the functions of the Standing Committee on Finance. 对资金问题常设委员会职能的第二次审评。
33. 33.
Sharm el-Sheikh mitigation ambition and implementation work programme.** 沙姆沙伊赫减缓力度和实施工作方案。**
34. 34.
Review of the progress, effectiveness and performance of the Adaptation Committee.** 审评适应委员会的进展、成效和业绩。**
35. 35.
United Arab Emirates just transition work programme.** 阿拉伯联合酋长国公正转型工作方案。**
36. 36.
Matters relating to adaptation: 与适应有关的事项:
(a) (a)
Matters relating to the global goal on adaptation;** 与全球适应目标有关的事项;**
(c) (b)
Report of the Adaptation Committee and review of the progress, effectiveness and performance of the Adaptation Committee;** 适应委员会的报告以及审评适应委员会的进展、成效和业绩;**
(d) (c)
National adaptation plans. 国家适应计划。
37. 37.
Terms of reference for the 2024 review of the Warsaw International Mechanism for Loss and Damage associated with Climate Change Impacts.** 气候变化影响相关损失和损害华沙国际机制2024年审评的职权范围。**
38. 38.
Developed countries’ immediate and urgent action to achieve net zero emissions at the latest by 2030 and net negative emissions thereafter.** 发达国家立即采取紧急行动,最迟于2030年实现净零排放,此后实现净负排放。**
39. 39.
Road map on financial support and means of implementation for alternative policy approaches to results-based payments, such as joint mitigation and adaptation approaches for the integral and sustainable management of forests, to be effective at the twenty-ninth session of the Conference of the Parties and the sixth session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Paris Agreement. 为基于成果的支付的替代政策方法(例如关于综合和可持续森林管理的联合减缓和适应方法)提供资金支持和实施手段的路线图,拟于缔约方会议第二十九届会议和作为《巴黎协定》缔约方会议的《公约》缔约方会议第六届会议上生效。
40. 40.
Other matters. 其他事项。
41. 41.
Closure of and report on the session. 会议闭幕和会议报告。
II. 二、
Annotations to the provisional agenda 临时议程的说明
† This document was scheduled for publication after the standard publication date owing to circumstances beyond the submitter's control. †因提交方无法控制的情况,本文件安排在标准发布日期之后发布。
* This document was submitted to the conference services for processing after the deadline as a result of the extensive internal consultations required for finalizing it. * 由于定稿需要进行大量内部协商,本文件逾期提交会议服务部门处理。
* This document was submitted after the due date owing to the need for internal consultations. *由于需要进行内部协商,本文件逾期提交。
2 2
The abbreviations and acronyms list can be found at the end of the document. 简称和缩略语表见本文件末尾。
3 3
Joint SBI 60–SBSTA 60 agenda items and mandated events (in chap. ‎II.2(f) below) are marked with two asterisks. 履行机构第六十届会议-科技咨询机构第六十届会议联合议程项目和授权活动(见下文第二章2(f))以两个星号标示。
4 4
Joint SBI–SBSTA agenda items are marked with an asterisk. 履行机构-科技咨询机构联合议程项目以星号标示。
5 5
Joint SBI 58–SBSTA 58 agenda items are marked with two asterisks. 履行机构第五十八届会议-科技咨询机构第五十八届会议联合议程项目以两个星号标示。